The following professionals were found in our membership database. They are listed in order of ITI membership catgory (FITI followed by MITI) and then in alphabetic order. To view more details on a translator, please click on the name. To return to this list, do not use your browser's 'Back' button, but click the button marked 'Back to list' instead.
| Translation (Written) | ||
| Peter Barber | >30 yrs in translation as owner/translator/reviser, 20 yrs as consultant. Partner in Euronet. EU Senior Expert for language/translation and Prof. Dev. in E.Eur & CIS, Project leader in Turkey's translation of Acquis. One of TG's ITI founding committee, former Council member and Chair of Prof. Standards and Arbitration committees. | |
| Marilyn Cameron | 20 years' experience as a translator, reviser, abstracter, proofreader. Phare long-term project manager, Translation and Terminology Centre, Latvia, in run-up to accession. Partner in Euronet. | |
| Tim Gutteridge | 8 years experience, including 3 years in-house. | |
| David Alun Jones | Full-time freelance since 1993. Work for many international clients on a very wide range of projects. | |
| David Kerr | Full-time freelance since 1988. Other specialist fields: contract specifications, company reports, tender documents. | |
| Gwyneth Little | Translator since 1985, freelance since 1998. Experience includes 2 years as government translator and 8 years with the European Patent Office in Munich. Specialising in the intellectual property field, but also undertaking general legal, medical and pharmaceutical translation work from German, French, Spanish, Italian and Dutch. | |
| Debra Nicol | 25 years freelance experience, full-time since 1997. Cookery and food books, sewing and embroidery magazines, research papers. | |
| Dr. Hilde ten Hacken | UK resident since 1988. Full-time translator from 1995 to 2002, when I took time out to complete a degree and PhD in Spanish. In 2007-2008 I taught Spanish at Lancaster University, after which I returned to translating. | |
