BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//wp-events-plugin.com//7.2.3.1//EN
BEGIN:VEVENT
UID:22@itiscotland.org.uk
DTSTART;TZID=Europe/London:20210821T093000
DTEND;TZID=Europe/London:20210821T130000
DTSTAMP:20210705T092638Z
URL:https://itiscotland.org.uk/events/summer-workshop-2021-translating-sco
 ttish-heritage/
SUMMARY:Summer Workshop 2021 | Translating Scottish Heritage
DESCRIPTION:This year’s summer workshop comprises three components\, begi
 nning with an online Saturday morning with a talk and panel discussion\, f
 ollowed by a Saturday afternoon excursion to a local heritage site\, and c
 oncluding with a sharing of the excursion findings via an online platform 
 and Zoom meeting the following Thursday.\nProgramme\nSaturday\, 21 August 
 2021\n\n[su_table responsive="yes"]\n\n\n\n9.30am\nZoom meeting opens\n\n\
 n10.00am\nPresentation by Pauline Côme\, University of Strathclyde\n\n\n1
 1.15am\nComfort break\n\n\n11.45am-12.45pm\nPanel discussion\n\n\n1.00pm\n
 Finish\n\n\npm\nExcursions in small groups to local heritage site with doc
 umentation\n\n\n\n[/su_table]\n\nThursday\, 26 August 2021\n\n[su_table re
 sponsive="yes"]\n\n\n\n5.00pm\nZoom meeting to share excursion findings\n\
 n\n6.30pm\nFinish\n\n\n\n[/su_table]\nSpeaker\nTranslating Heritage: Impli
 cations and Challenges: Pauline Côme\n\nHeritage sites contribute signifi
 cantly to the circulation of cultural knowledge across linguistic and cult
 ural borders. In this context translation plays an essential role to ensur
 e international visitors can access and understand heritage sites\, but he
 ritage translation also brings its own set of challenges.\n\nBased on prev
 ious discussions from the ‘Translating Scotland's Heritage’ research n
 etwork\, on my own research on French translation provision in Scottish he
 ritage sites\, and on a pilot project I recently carried out for the Kelpi
 es in Falkirk\, I will address some of the key challenges posed by transla
 tion in a heritage context: from questions of terminology and genre conven
 tions to issues of cultural mediation\, heritage ownership and institution
 al narratives. I will also discuss some of the additional accessibility is
 sues brought on by the COVID-19 pandemic and how they might impact transla
 tion provision in heritage sites in the medium to long term.\n\nAlthough m
 y work focuses on the translation of Scottish heritage into French\, I am 
 keen to hear from the other speakers and from members of the audience as t
 o whether they believe these challenges are the same across other cultural
  backgrounds and language pairs.\n\nAbout the speaker\n[su_table responsiv
 e="yes"]\n\n\n\n\nPauline Côme is a Doctoral Researcher in Translation St
 udies at the University of Strathclyde where she previously completed a ma
 ster’s degree in Business Translation and Interpreting.\n\nHer research 
 project investigates the use and impact of translated materials on French-
 speaking visitors at Scottish heritage sites. She has worked as an in-hous
 e linguist for a Scottish language services provider and continues to work
  as a freelance translator\, specialising in translation for education\, h
 eritage and tourism.\n\n\n\n\n[/su_table]\nPanelists\nOur panel will addre
 ss practical questions of heritage translation and interpreting. The three
  panellists have wide-ranging experience with different aspects of heritag
 e translation and will discuss aspects such as the particular challenges t
 he field presents\, audience expectations\, collaboration and multimedia. 
 They will also answer questions from participants.\n\nOur panellists are:\
 n\n[su_row][su_column size="1/2" center="no" class=""]Katrin Frahm (Englis
 h to German)\n\nKatrin has been involved in the translation of Scottish he
 ritage texts since 1995. Major projects have included a variety of visitor
  information leaflets for Historic Environment Scotland\, among these for 
 popular sites like Glasgow Cathedral\, Edinburgh Castle\, Melrose Abbey an
 d Maeshowe on Orkney. She has particularly enjoyed translating the visitor
  guide to Mackintosh House for the Hunterian at the University of Glasgow.
  Katrin is especially interested in the challenges posed by the translatio
 n of heritage texts for audio guides and her work in this area has include
 d the audio guide to Abbotsford House and the German version of the City S
 ightseeing Glasgow Bus Tour.[/su_column] [su_column size="1/2" center="no"
  class=""]Norma Tait (English to Portuguese)\n\nOver the years\, Norma has
  worked as a translator on several Scottish heritage projects\, including 
 historic sites and museums. She worked on the Visit Scotland brochure\, Ro
 sslyn Chapel and Wallace Monument guidebooks\, the Glasgow Cathedral leafl
 et and the Britannia audio guide among others. She has also translated tex
 ts for heritage sites outside Scotland\, for instance the Buckingham Palac
 e and Windsor Castle books and the Wimbledon Museum guide.[/su_column][/su
 _row]\n\nReiko Konagai Inder (English to Japanese)\n\nReiko’s first heri
 tage translation was the guidebook of the Tomb of the Eagles in Orkney whe
 n she was living there in 1989. She was then asked to do a translation for
  Edinburgh Castle. These initial projects happened by chance\, but she fou
 nd them very rewarding. Since 1999\, as well as translating\, Reiko has be
 en working as an interpreter and as a qualified tour guide\, encountering 
 translations and audio guides in various heritage sites throughout Scotlan
 d.\nAfternoon session\nFollowing the morning talk and panel discussion on 
 Zoom\, the afternoon will take a novel format. Small local groups of trans
 lators will undertake excursions to nearby heritage sites in order to stud
 y what is there\, what English interpretation is available and what foreig
 n language heritage translation (if any) is provided. In the case of trans
 lations of heritage material being provided\, the group will discuss and d
 ocument such aspects as how this has been done\, whether it is effective f
 or the target audience and any improvements they can suggest. In the case 
 of no heritage translation provision\, the group will discuss and document
  how this could best be done (in the languages represented in the group) a
 nd what challenges might arise.\n\nIn either case\, the group will documen
 t their findings\, discussion and suggestions in some form to share with t
 he rest of the workshop participants. This sharing will be done on an onli
 ne platform (details to follow) plus at an optional Zoom gathering on Thur
 sday 26 August\, 5-6.30pm.\n\nDocumentation can be in the form of a short 
 (informal) video\, a small presentation with a few slides with photos and 
 bullet points\, etc.\n\nOrganisation\n\nOrganising the afternoon session w
 ill be mainly the responsibility of the local group\, but the groups will 
 be set up by the Committee in advance and a group “leader” selected.\n
 \nThis requires us to register for the summer workshop as soon as possible
 \, but by mid-July at the latest. When we know the geographical spread of 
 the participants\, we can organise groups\, preferably on the basis of Cou
 ncil areas (to avoid any potential issues with travel restrictions). Obvio
 usly\, Edinburgh and maybe Glasgow will have the largest number of partici
 pants\, but other centres e.g. Aberdeenshire\, Perthshire\, Ayrshire\, the
  Central Belt\, can also gather in small groups – even a group of two ca
 n have a discussion. In the most remote areas\, individuals can choose to 
 do this excursion by themselves and make a “group” of one.\n\nOur rati
 onale behind this is that a) we do not want to offer a whole-day workshop 
 on Zoom\; b) we want to facilitate something that will be possible whateve
 r the current Covid regulations at the time\; and c) we want to use the ch
 ance to meet up to the extent that regulations permit.\n\nThe registration
  form asks for extra information\, specifically with regard to this aftern
 oon session. So\, please reply to all the questions on whether you will at
 tend an excursion\; what Council area you live in\; whether you are willin
 g to lead a group i.e. research a suitable site to visit\, investigate/arr
 ange transport\, liaise with other group members. We will be relying on th
 ese “local leaders” for the success of the workshop so\, if you have a
 ny suggestions for a suitable attraction in your area and would be happy t
 o coordinate a small group\, please do consider contributing. Please also 
 state whether you will attend the follow-up Zoom sharing event. Each group
  will need to choose one person to put their findings onto the online plat
 form and if possible report/share at the Thursday Zoom.\nCost\n[su_table r
 esponsive="yes"]\n\n\n\nMembership status\nSaturday Workshop\nSaturday Exc
 ursion\nThursday Zoom\n\n\nScotNet members\nFree\nDependent on site visite
 d and transport costs\nFree\n\n\nITI (non ScotNet) members:\n£10\nFree\n\
 n\nNon-members:\n£15\nFree\n\n\nStudents:\nFree\nFree\n\n\n\n[/su_table]\
 nBookings\nTo register\, please head over to Zoom. Payment should be made 
 directly to the ITI Scottish Network: [su_spoiler title="click to reveal b
 ank account details"]\nITI Scottish Network\nBank of Scotland\nSort code: 
 80-02-83\nAccount: 00298915\nPlease put your name as reference\n[/su_spoil
 er]\n\nYour registration for the Saturday meeting will be approved once we
  have confirmed payment and/or membership status. Details for joining the 
 Thursday evening Zoom meeting will be provided after the Saturday meeting.
 \nImage credits on this page\nPhotograph of The Kelpies: image by freeimag
 eslive.co.uk - photoeverywhere\n\nPhotograph of Abbotsford House: Karin Bo
 sshard
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://itiscotland.org.uk/wp-content/uploads/20
 21/07/kelpies_1440x961.jpg
CATEGORIES:Summer workshop
END:VEVENT
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/London
X-LIC-LOCATION:Europe/London
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:20210328T020000
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
END:DAYLIGHT
END:VTIMEZONE
END:VCALENDAR